Academia.edu no longer supports Internet Explorer.
To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please take a few seconds to upgrade your browser.
2008, Anabases. Traditions et réceptions de l’Antiquité
https://doi.org/10.4000/ANABASES.279…
4 pages
1 file
Le film américain Troy, réalisé par Wolfgang Petersen sur un scénario de David Benioff, a connu à sa sortie sur les écrans en 2004 un succès qui n'a pas été sans susciter les critiques de certains spécialistes de l'Antiquité et les interrogations du public sur sa vraisemblance historique. À l'amertume des uns et aux questions des autres, les contributions réunies par M.M. Winkler entendent apporter sinon des réponses tranchées du moins des éléments de réflexion en étudiant le film selon divers points de vue -de l'archéologie à sa place dans la filmographie sur la Guerre de Troie.
Anabases, 2013
Anabases. Traditions et réceptions de l’Antiquité, 2018
2013
Dès l’œuvre fondatrice de Livius Andronicus, la littérature latine, en quête d’identité, intègre rapidement les modèles grecs, sur les plans formel et thématique. Le chef-d’œuvre de la littérature augustéenne, l’Énéide de Virgile, est le parfait aboutissement de ce processus d’adaptation des lettres grecques aux réalités romaines : Énée, héros méprisé du cycle troyen, surpasse désormais Achille et Ulysse pour devenir le père fondateur de la nation romaine.
Paris, Éditions Gallimard, I955
Iliade: Traduction, Introduction et Notes par Robert Flacelière. Odyssée: Traduction par Victor Bérard Introduction et Notes par Jean Bérard Index par René Langumier
2014
A partir d'une analyse minutieuse des textes qui mentionnent le Palladion, petite statue de la deesse Athena conservee a Troie et reputee proteger la cite par des pouvoirs surnaturels, je conclus qu'elle devait constituer un talisman dans le Cycle epique. Le nom du Palladion n'etant jamais mentionne chez Homere, on peut penser qu'il etait frappe de tabou: cette hypothese pourrait expliquer certains passages de l'Iliade, en particulier au chant VI, et se relier a la question du complot ourdi par Agenor et sa femme Theano.
Chronique d’Egypte 92, p. 105-110, 2017
Annexe : liste des fragments du rouleau MP 3 571 Col. I : perdue Col. II : P. Gen. inv. 95 (vv. 44-60) + P. Berol. inv. 6869 B fr. 1 (vv. 54-64) + P. Berol. inv. 7492 i (traces des vv. 69-70 + vv. 71-82) + P. Louvre inv. aF 12809 (vv. 65-82) Col. III : P. Berol. inv. 7493 (vv. 83-104) + P. Berol. inv. 7492 ii (vv. 114-123) + P. Louvre inv. aF 12809 (vv. 84-119) Col. IV : P. Berol. inv. 6869 B frr. 2 et 3 + P. Berol. inv. 21158 (vv. 131-164) + P. Louvre inv. aF 12809 (vv. 131-140) Col. V : P. Louvre inv. aF 12809 (vv. 165-205) Col VI-VIII : perdues Col. IX : P. Aberd. 134 (vv. 338-343) Col. X : perdue Col. XI : P. Berol. inv. 7495 i (vv. 412-433) Col. XII : P. Berol. inv. 7495 ii (vv. 456-465) + P. Louvre inv. aF 12809 (vv. 456-459) + P. Berol. inv. 6869 a i (vv. 457-58, 463, 465 et 478) + P.
Edition of a papyrus belonging to the Berlin Collection (P.Berol. 16866) containing Iliad 1.86–93 written in continuous lines. This paper tries to reconstitute the context in which it has been copied.
Les manuscrits de VIliade passent généralement pour être impossibles à ordonner dans un schéma historique. De l'abondance et de la complexité de la matière, au caractère écrasant, mais incertain dans le détail, de la documentation, en passant par l'absence d'outils basiques tel un catalogue descriptif qui serait à jour, sur le modèle de ceux produits par YAristoteles-Archiv-toutes les conditions, ou presque, sont réunies pour dissuader le chercheur de faire beaucoup plus que d'esquisser des théories sommaires fondées sur une sélection arbitraire de faits. Il en résulte inévitablement un fort degré de précarité technique au niveau des fondements de la recherche textuelle, et une critique philologique parfois appauvrie ou myope. Un nouvel effort mené sur la classification des lieux variants et des fautes qui caractérisent les plus anciens manuscrits médiévaux, laisse toutefois penser que l'on peut parvenir à un certain résultat. A la condition de se résoudre à ne considérer qu'une petite partie seulement du poème et pourvu qu'on veuille bien cesser de s'en laisser conter par les préjugés en vigueur à propos de la soi-disant évidence de contamination, distinguer des descendances verticales parmi les plus anciens manuscrits en minuscule semble à portée de main. Le présent essai, sur les chants XIII-XV, se propose de tester ce qu'il est possible de faire, d'après une méthode combinant l'analyse philologique et le comput statistique, pour tenter de répondre de façon sérieuse à la redoutable question posée par Alphonse Dain : combien VIliade a-t-elle connu d'exemplaires translittérés attestables ?
Journée d’étude jeunes chercheurs "Traductions, transpositions, adaptations", co organisée par Milena Escobar, Anaïs Martin et Émilie Mitran, ED 354, Aix Marseille Université, 8 novembre, 2017
La traduction théâtrale repose sur un principe spécifique qui la distingue d’autres types de traduction littéraire : l’enjeu de la scène implique de définir des stratégies traduisantes qui diffèrent de la transmission de purs enjeux textuels. Ainsi, dans le cas de la réception contemporaine d’une pièce antique comme le Miles gloriosus de Plaute, afin d’en conserver la dimension comique et le potentiel de jeu scénique, il peut être nécessaire de passer par la voie de l’adaptation, notamment pour la problématique des éléments culturels. Programme complet, articles et enregistrements des communications disponible à cette adresse : https://trads354.hypotheses.org/
The paper explores the reception and dissemination of Trojans tales in the Renaissance, through the study of a volume published in Basel in 1573 by P. Perna (Belli Troiani scriptores praecipui) : this is a voluminous book containing several works, together with the Homeric epics in translation. There are indeed the texts of Dictys and Dares, but also two “Trojan” declamations by Libanius and a declamation by Aelius Aristides. All these works were translated in Latin : two declamations (Libanius, decl. 5, and Aelius Aristides, Or. 16 K) have been translated by the humanist J. Camerarius and published for the first time in 1535 in Haguenau. The investigation on Perna’s work aims to highlight the purpose of publications concerning the Trojan legend, as well as the role of these stories in the cultural context of the time.
2012
This article presents an edition of an unpublished Homeric fragment in Paris containing Homer, Iliad, XVI, 45-56. Observations on its content, form and layout, and an investigation of the other papyri of Iliad XVI show that the Paris fragment belonged to the same family as P.Harr. I 122.
Les Cahiers de Mariemont, Trésors hellénistiques de Mariemont (Section Grèce-Rome), 40, 2016, p. 148-171
Anabases, 2019
Fabula LhT, 2023
Dans sa critique de la poésie d’Homère, Platon met l’accent sur l’utilité pratique et le savoir technique que le poète et ses interprètes s’avèrent incapables de fournir. Une telle attaque nous invite à confronter la littérature à l’expérience des gens de métier et des hommes d’action. En prenant le cas d’Alexandre le Grand, qui considérait l’Iliade comme le guide du guerrier, cet article défend l’idée que l’œuvre poétique est bien riche d’une expérience collective, mais que la transmission de cette expérience ne va pas de soi : elle dépend d’une rencontre exceptionnelle entre le texte et un lecteur aux dispositions particulières. https://www.fabula.org/lht/29/bayrou.html While criticizing Homer’s poetry, Plato emphasizes the practical usefulness and technical knowledge that the poet and his interpreters prove unable to provide. Such an attack invites us to confront literature with the experience of craftspeople and men or women of action. Taking the case of Alexander the Great, who considered the Iliad as the warrior’s guide, this article argues that the poetic work is really rich in a collective experience, but that the transmission of this experience is not self-evident: it depends on an exceptional encounter between the text and a reader with particular provisions.
La réception d'auteurs antiques à la croisée de l'histoire et de la littérature (Tangence 116), 2018
Loading Preview
Sorry, preview is currently unavailable. You can download the paper by clicking the button above.