Academia.edu no longer supports Internet Explorer.
To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please take a few seconds to upgrade your browser.
2025, Gephyra
https://doi.org/10.37095/GEPHYRA.1529798…
4 pages
1 file
In this study, two new inscriptions preserved in the garden of Kalecik Municipality in Kalecik District of Ankara Province are introduced. One of the inscriptions was identified by the Anatolian Civilizations Museum during research conducted in Kalecik in 2019 and was placed in the open-air display area in front of Kalecik Municipality. It is the epitaph of Aurelius Helios, dated to 228 AD. This inscription identifies the previously unknown village of Ōnoukōme and the region named ALEBONŌN (Alebona?) in Kalecik. The second one is thought to be a supplication to God. The inscription contains meaningless letter combinations used to capture the listener's attention in the invocation to the father of the light repository part of Pistis Sophia, a Gnostic text dated to the 3rd- 4th centuries AD. Additionally, it includes expressions composed of these combinations found in the magical texts believed to belong to Mithras, preserved in the National Library of France, in a broad codex referred to as the Greek Magical Papyri, also dated to the 3rd century AD.
2020
This six-line dodecasyllable epigram is inscribed on the east face of the base of the Masonry Obelisk (Built Obelisk) in the Hippodrome in Constantinople (fig. 1). It is still in situ, although damaged; it is also recorded in several surviving manuscripts. The most recent edition of the text can be found in A. Rhoby, Epigramme auf Stein, no. TR 53, with previous bibliography. The Masonry Obelisk was likely constructed in the fourth century CE, perhaps as an Ersatz-monument for a monolithic Egyptian Obelisk that had been delayed in transport (possibly the one later erected as the Theodosian Obelisk in the Hippodrome) (See, Ine Jacobs, Chapter 2). The Masonry Obelisk is said to be 32 meters high, the same height as the Lateran Obelisk in Rome, which was erected under Constantius II in the Circus Maximus in 357. Whatever the date of the original construction of the Masonry Obelisk in Constantinople, it had apparently fallen into disrepair by the tenth century, when Constantine VII Porphyrogennetos (r. 913-959) had it renovated and covered with bronze platting (now lost). This activity was commemorated in the epigram inscribed on the obelisk's base. It is unclear how, or whether, the bronze platting was attached to the ashlar stones of the obelisk itself, or whether it covered only the obelisk's base, where numerous revetment holes are apparent on every side of the base (fig. 2), except for the east side, which bears the inscription. Written in majuscule letters without accents, with a regular layout, the epigram emphasizes the "wonder" and "spectacle" aspects of the obelisk. The top two lines of the inscription are badly abraded, although it is unclear whether it was intentionally damaged at some late date or it has simply been worn over time. Constantine VII's son, Romanos, is mentioned in the text, which gives a date for the composition between 945-959, when Romanos was co-emperor with this father. The praise given to Romanos as Constantine's "child" may suggest the need to legitimize this Romanos in contrast with Constantine's deposed father-in-law, Romanos Lekapenos, or alternatively, it may indicate that the epigram was composed late in Constantine VII's reign by someone more closely affiliated with the young heir to the throne, as recently suggested by P. Magdalino.
As part of a project to compile all published and unpublished Greek and Latin inscriptions in the Karadeniz Ereğli Museum into a corpus, inscriptions were copied and worked on with the permission of the Ministry of Culture and Tourism’s General Directorate of Culture Heritage and Museums. These inscriptions are all from Zonguldak Region (Ereğli, Çaycuma/Filyos, Devrek, Gökçebey, Kilimli, Alaplı). In this article, ten previously unpublished Greek funerary inscriptions are presented: eight of them are from ancient Heraclea Pontica and its territorium (Ereğli, Alaplı), and two are from the ancient city of Tios (Tieion, Filyos). All are dated to the Roman Imperial period. SEG 59-1440-1441. Tios/Tieion. Epitaphs, Imperial period. 1. SEG 59 1440 — Epitaph of Senianos. 2. SEG 59 1441 — Epitaph of an unknown person. Edd.pr. B.Öztürk, I.F.Sönmez, Arkeoloji ve Sanat 132 (2009) 135 no. 7 (ph.) and 136 no. 10 (ph.), publish the following texts now in the Museum in Ereğli. Date 1st century AD - Imperial period SEG 59 1440 — Epitaph of Senianos. 135 no. 7. Epitaph of Senianos. Large 1 white marble statue base moulded above and below; on top a recess for a statue/bust. Greek text also in An.Ép. (2009) [2012] no. 1357. Inscription Σενιανὸς | Μηνιανοῦ | ζήσας κοσ|μείως ‖ ἔτη κα΄· | χαῖρε Apparatus criticus 1. First attestation of the Latin name Senianus (Celtic origin), edd.pr. 2. Μηνιανοῦ: equivalent of the Latin cognomen Menianus, edd.pr. [J.-Y.Strasser in An.Ép.prefers Minianus, possibly related to Μηνίας with Latin suffix, Pleket]. SEG 59-1447-1454. Herakleia Pontike. Epitaphs. (1,578 words) Article Table Of Contents 1. SEG 59 1447 — Epitaph of Dionysios, Imperial period. 2. SEG 59 1448 — Epitaph of Herakleitos, Imperial period. 3. SEG 59 1449 — Epitaph of Iulia, Imperial period. 4. SEG 59 1450 — Epitaph of Chrysa/e, Imperial period. 5. SEG 59 1451 — Epitaph of Chrysea, Imperial period. 6. SEG 59 1452 — Epitaph of Olympichos, Imperial period. 7. SEG 59 1453 — Epitaph of Tryphosa, Imperial period. 8. SEG 59 1454 — Epitaph of Xenios, 123 A.D. Edd.pr. B.Öztürk, I.F.Sönmez, Arkeoloji ve Sanat 132 (2009) 129-135 nos. 1-6 and 135/136 nos. 8/9, publish the following epitaphs, now in the Museum in Ereğli (ph.; English translation). SEG 59 1447 — Epitaph of Dionysios, Imperial period. 130 no. 1. Epitaph of Dionysios, Imperial period. White marble stele; in a recessed arched field a standing male figure clad in a himation and holding his right arm on his chest. Inscription Διον̣ύσιος Ἡρα|κλέωνος ἐτῶ̣ν | ξ΄ vv· χαῖρε Apparatus criticus 2nd cent./first half of the 3rd cent. A.D., edd.pr. [without arguments; the letter forms do not allow a more specific dating than ‘Imperial period’, Pleket]. Inscription metadata SEG 59 1448 — Epitaph of Herakleitos, Imperial period. 130/131 no. 2. Epitaph of Herakleitos, Imperial period. White marble stele with pediment and akroteria; in the pediment a rosette; in a recessed field a representation of a standing boy clad in a chlamys, holding a pigeon in his left and grapes in his right hand; in a corner a dog eating from the grapes. Inscription Ἡράκλειτος Ἡρακλείτο̣υ νήπιος Apparatus criticus 2nd cent. A.D. (on the basis of the letter forms), edd.pr., who adduce various other reliefs and propose that the child figure is to be defined as Dionysos or Eros. Inscription metadata Date 1st century AD - Imperial period SEG 59 1449 — Epitaph of Iulia, Imperial period. 133 no. 3. Epitaph of Iulia, Imperial period. White marble stele; below the inscription in a slightly recessed field a seated woman clad in chiton and himation; Greek text also in An.Ép.(2009) [2012] no. 1368. Inscription [Ἰ]ο̣υλία, Ἡ[ρακ]λ̣είδου̣ θυ̣|γά̣?τηρ, ἐτῶ̣ν ιγ΄· χαῖρε Date 1st century AD - Imperial period SEG 59 1450 — Epitaph of Chrysa/e, Imperial period. 133 no. 4. Epitaph of Chrysa/e, Imperial period. White marble stele with pediment and akroteria; in the pediment a rosette; in a recessed field a representation of a seated woman clad in chiton and himation, and of a basket; in front of the woman and the basket a small standing female servant; in the lower left corner a small male servant; L. 1 above, LL. 2/3 below the relief; from Alaplı (territory of Herakleia). Inscription Χρύσε Μίκκου θυγάτηρ, | γυνὰ δὲ Φιλίππ[ου], | ἐτῶν v ξ΄ v · χαῖρε Apparatus criticus 1. Χρύσε = Χρύση or Χρύσα, edd.pr. Inscription metadata Date 1st century AD - Imperial period SEG 59 1451 — Epitaph of Chrysea, Imperial period. 133 no. 5. Epitaph of Chrysea, Imperial period. White marble stele with pediment and akroteria; in a recessed field a representation of a woman clad in chiton and himation and lying on a couch; in her left hand a phiale; in front of the couch a table; inscription above the relief: Inscription Χρυσέα, Τωλα θυγάτηρ, ἐτῶν π΄· | χαῖρε Apparatus criticus 1. Τωλα, gen. of Τωλας, previously unattested, edd.pr. Date 1st century AD - Imperial period SEG 59 1452 — Epitaph of Olympichos, Imperial period. 135 no. 6. Epitaph of Olympichos, Imperial period. White marble stele; in a recessed field a representation of a man clad in chiton and himation and lying on a couch; in front of the couch a table, an ox and, outside the recessed field, a male servant; inscription on the band above the relief: Inscription Ὀλύμ̣πιχο[ς] Ὀλυ[μ]|πίχο⟨υ⟩ ἐτῶ̣ν κε΄· | χαῖρε Date 1st century AD - Imperial period SEG 59 1453 — Epitaph of Tryphosa, Imperial period. 135/136 no. 8. Epitaph of Tryphosa, Imperial period. White marble stele with pediment and akroteria; in a recessed field a representation of a standing woman clad in a chiton with a himation over her head; in the lower right corner a small servant; inscription above the relief; from Alaplı (territory of Herakleia). Inscription [Τρ]υφῶσα ῾Ηρακλείτου | ἐτῶν πε΄· | χαῖρε Date 1st century AD - Imperial period SEG 59 1454 — Epitaph of Xenios, 123 A.D. 136 no. 9. Epitaph of Xenios, 123 A.D. White marble stele with pediment and akroteria; in the pediment a rosette; in a recessed field a representation of a man clad in a chiton, lying on a couch and holding an aryballos in his left hand; on the left a seated woman clad in a chiton with a himation over her head; in front of the couch a table and in the right and left lower corners two smaller standing figures: a male and a female servant, clad in a himation and in a chiton and himation, respectively; inscription below the relief. Inscription Ξένιος, Μενάδρου | υἱός, ἐτῶν κγ΄· | χαῖρε· | ἔτους δνρ΄, Γωρπιαίου̣ βι΄ Apparatus criticus [1. Μενάδρου for Μενάνδρου, Pleket] 4. year 154 = 123 A.D. (Aktian era), edd.pr.
In this contribution, an inscribed stone from Beydili, a village on the borders of Pisidia, is introduced. This inscription was placed in the wall of a modern fountain constructed from ancient material. The inscription was brought from an ancient settlement called Asarbaşı, an area located ca. 1 km northwest of Beydili and which has not yet been investigated. The stone bearing a relief of a sword-shield belonged to an exedrion built by a certain Maisolos, a priest, for himself and for his family members. This inscription records an indigenous personal name, Bliddis, previously unattested. Furthermore, there is a new word, ξιμει (dat. of ξιμις?), the meaning and the position of which should be clarified. This word probably indicates the name of an ancient settlement near Beydili or is perhaps a divine name.
Turkish summary: Spolianın Ötesinde: Anadolu’daki Geç Antik Çağ Yazıtlarına Yeni Bir Bakış Son dönemdeki epigrafik çalışmaların da altını çizdiği üzere, yazıtlar metin olmaktan öte aynı zamanda birer arkeolojik nesnedir. Bu olgu, yazıtların yaratılışlarından ömürlerini tamamlamalarına kadarki bütün hayat süreçlerini, yeniden kullanılmalarını ve devamlı olarak teşhirlerini de göz önüne alarak anlamamızı gerektiriyor. Aynı yazıt, değişen bağlamlara bağlı olarak zaman içinde onu görenlere farklı mesajlar iletebilir. Bu makalede ilk önce yazılı ve arkeolojik kaynaklardan, Anadolu'daki erken Hıristiyan (Doğu Roma) döneminde (MS 4. - 6. yüzyıl) insanların kentlerinde Yunanca yazılmış eski yazıtları okumaya devam ettiklerine dair kanıtlar sunacağım. Şu anda Burdur Müzesi’nde bulunan ve paganlarca vakfedilen yazıtların, oldukça akıllıca ve kasıtlı olarak silinişini örnekleyen ve adakta bulunan kişiyi Hıristiyanlığın en erken takipçilerinden birisi olarak gösteren, devşirme malzemeden yapılmış bir vaftizhaneyi inceleyeceğim. Daha sonra, duvarlarında Roma imparatoru Augustus'un Res Gestae adlı yazıtının olmasıyla ünlü olan Ankara'daki Augustus ve Roma Tapınağı’nı inceleyeceğim. "Yazıtların Kraliçesi" olarak adlandırılan bu metin tesadüfen değil, Roma'dan Osmanlı ve Cumhuriyet dönemlerine kadar yerel halkın aldığı bir dizi karar sayesinde ayakta kaldı. Tapınağın ne zaman bir Hristiyan kilisesine dönüştürüldüğüne dair kanıtları inceleyerek bu olayın muhtemelen geç antik çağda (5. veya 6. yüzyıl) gerçekleştiğini ileri süreceğim. Res Gestae'ın altında, duvara bir dizi haç ve daha sonra Bizans (9. veya 10. yüzyıl) mezar metinleri oyulmuştur. Res Gestae ile birlikte Galat rahiplerinin bir listesinin Hıristiyan takipçiler için sahip olabileceği potansiyel anlamları da göz önünde bulundurmakta fayda görüyorum. (trans. Abdullah Timuçin Alp Aslan)
Zeitschrift für Papyrologie und Epigraphik (ZPE), 2016
With the permission of The Turkish Ministry of Culture and Tourism’s General Directorate of Culture Heritage and Museums and the directory of the Karadeniz Ereğli Museum, a new project was pursued in 2007 to classify and to publish the Greek and Latin inscriptions in the Museum. The recorded inscriptions are all from the Zonguldak (Eastern Bithynia) Region where the ancient cities Herakleia Pontike and Tieion/Tios were located. So far, eighteen new inscriptions of the Museum have been published in two articles and a third one followed wherein a dedication to Herakles Aleksikakos is discussed. In this present paper a new funerary inscription of a magistratus from the Roman imperial period is presented. It has been found behind the Industrial Estate of Ereğli-Zonguldak in 2010, and is being exhibited in the garden of the Museum with the inventory no. A-2010/38. Rectangular sandstone (στήλη) broken at top and bottom. At the top is a bas-relief depicting an education scene.
Anatolian Studies, 2022
This article presents an analytical study of a rare example of the text of the Lord’s Prayer inscribed on an early Byzantine ceramic plate that was found in excavations at Amorium. The graffito inscription is discussed in detail and the text identified securely with the Lord’s Prayer as preserved from the Gospels of Mathew and Luke. It is an extremely rare find in Asia Minor. At the same time, the inscribed vessel is examined as an object within its possible context, ecclesiastical, domestic or other, through comparison with other known examples. Finally, the article discusses the possible uses of the Lord’s Prayer in day-to-day life and the materiality of prayer for Christians during the early Byzantine period between the fourth and seventh centuries. Bu makale, Amorium kazılarında bulunmuş olan ve erken Bizans dönemine ait seramik bir tabak üzerine yazılmış Rab'bin Duası metninin nadir bir örneğinin analitik çalışmasıdır. Grafiti yazıt ayrıntılı olarak tartışılmış, Matta ve Luka İncil’lerinde korunduğu şekliyle karşılaştırılarak güvenli bir şekilde Rab'bin Duası olarak tanımlanmıştır. Bu, Küçük Asya için son derece nadir bir buluntudur. Aynı zamanda bu yazıtlı kap, bilinen diğer örneklerle karşılaştırılarak, dini, ev içi veya diğer olası bağlamları içinde bir nesne olarak incelenmiştir. Son olarak, makale Rab'bin Duası'nın günlük yaşamdaki olası kullanımlarını ve 4. ve 7. yüzyıllar arasındaki erken Bizans döneminde Hıristiyanlar için duanın önemini tartışmaktadır.
Cedrus, 2023
This article concerns a large inscription carved in marble, which was found used as a decorative object in the garden of a private property in the Boztepe District of Kırşehir Province and later included in 2016 in the inventory of the Kırşehir Museum. The new inscription featured a Psalm verse and the name of the person who had the inscription made, someone called Leo with the title of ex comitibus. It is noteworthy because the verse concerns baptism and the hole in the center indicates it was used as a lid to a baptismal well. In contrast to the baptismal pools used commonly in the Early Christian period, having a well specifically for this ritual makes this a rare documented example. This study aims to determine the exact function and the date of the inscribed stone. The subject of baptism in the Early Christian period and the historical development of the comes title, which became widespread during the reign of Constantine I, have been examined to provide perspective. Thinking that they would contribute to the dating explanations have also provided for the elaborate decoration carrying the style of the period.
TÜBA-AR: Türkiye Bilimler Akademisi Arkeoloji Dergisi , 2017
In this paper as a result of our researches in the museum corrigenda et addenda for four published Roman inscriptions of Herakleia Pontike which are found in the districts of Ereğli in Zonguldak, are being presented. As a result of corrigenda et addenda the final translations of these Greek inscriptions are as follows: 1. Severa, daughter of Severus, granddaughter of Timokrates honoured Iulia Pythias, the outstanding daughter of philosophos Iulius Pythagoras, who has held once more the magistracy of eponymos basileia of/for the city preeminently for.... 2. Tryphon, son of Xenokrates, (died) at the age of 69; Domestichos, son of Tryphon, (died) at the age of 21. Farewell! Kale, daughter of Diogenes, wife of Tryphon, (died) at the age of 47. Farewell! 3. Skamandridas, son of Phronton, (died) at the age of 24. Farewell! 4. Bakchos, son of Herakleidas, (died) at the age of 23. Farewell! Bu makalede bugün Karadeniz Ereğli Müzesi’nde sergilenen; Zonguldak’ın Ereğli ilçesinde bulunmuş; Herakleia Pontike antik kentine ait, Roma İmparatorluk Dönemi’ne tarihli daha önce yayımlanmış dört Hellence yazıt için metinsel düzeltmeler (corrigenda) ve eklemeler (addenda) sunulmaktadır. Bu düzeltmeler ve eklemeler sonucunda Hellence yazıtların çevirilerinin son hali şöyle olmalıdır: 1. Teimokrates torunu Severus kızı Severa, kentin eponymos basileia memuriyetini tekrar en üstün şekilde yürütmüş, flozof Iulius Pythagoras’ın mükemmel kızı (I)ulia Pythias’ı ........için? (onurlandırdı); 2. Ksenokrates oğlu Tryphon, 69 yaşında (öldü); Tryphon oğlu Domestikhos, 21 yaşında (öldü). Elveda! Diogenes kızı, Tryphon’un eşi Kale, 47 yaşında (öldü). Elveda! 3. Phronton oğlu Skamandridas, 24 yaşında (öldü). Elveda! Bu makalede ayrıca, daha önce yayımlanmış bir mezar yazıtındaki yaş okuma hatasını düzeltiyoruz (corrigendum); 4. Herakleidas oğlu Bakkhos, 23 yaşında (öldü). Elveda!
Tyche. Beiträge zur alten Geschichte, Papyrologie und Epigraphik – Contributions to Ancient History, Papyrology and Epigraphy, 2021
As a result of the epigraphic studies carried out since 2007 in the “Karadeniz Ereğli Museum”, numerous Greek and Latin inscriptions from the Roman and Byzantine periods have been recorded and added to the literature. The inscriptions are all from the Zonguldak (Eastern Bithynia) region where the ancient cities of Herakleia Pontike and Tieion/Tios were located. In the present paper, five new inscriptions are presented; four of them were found in different parts of central Ereğli, which is within the borders of Herakleia Pontike, while one was found on the banks of the Filyos (ancient Billaios) River in the village of Kayıkçılar in Çaycuma district, which is within the southern borders of Tieion/Tios. The first one is a dedication for an unknown God and the following three are new grave inscriptions from the Roman period and finally is a building inscription from the Byzantine/Christian period. Those inscriptions are given alphabetically below: 1. With good fortune! I, the Hieropoios (sacrifice maker) Aur(elius) Zeuxios, son of Theodosios, inscribed (this) for god. 2. Alexandros, son of Alexandros, died at the age of 61. Farewell! Marciane, daughter of Marcus, the wife of Alexandros, died at the age of 45. Farewell! 3. Quintus Vetina Palatinus Rufinianus (or the son of Rufinus) Onesimos (died) at the age of 75 made this heroon (= tomb) both for himself and his wife Antylla and for (his) children who lived blameless for ... years. Farewell O passer-by! 4. [Ask]lapis, daughter of Kalas, [(died) at the age of ?)…] … 5. Building inscription on an arch of a ciborium: … (made) this construction / work...
program and abstracts symposium of epigraphies of Anatolia, From antique to Ottoman times. For several millennia most of the civilisations of Anatolia used inscription on stone to preserve important texts – whether public documents or private commemorations. While this procedure is found in many civilisations across the world, the particular wealth of Anatolia in high-quality stones and marbles has ensured an exceptionally rich harvest of texts. Over the last couple of centuries, work on these documents has helped us understand more and more of this deep and multi-layered historical heritage, which is constantly developing and enriching our understanding. The aim of the symposium is to allow experts, who work on the inscribed texts of different cultures, to present their work and compare their experiences, building a sense of the history of the epigraphic discipline. During the symposium we intend to look at how earlier generations have interacted with such texts by tracing the steady development of methodologies. We will examine how inscribed texts have introduced us to languages which had been unread for several millennia. Finally, we will look at how we can teach the necessary skills and find ways to offer the fullest possible access, both in and beyond Turkey, to this unique storehouse of knowledge.
Since 2010, a number of inscriptions, complete or fragmentary, have come to light in Vezirköprü, Samsun province (ancient Neapolis/Neoklaudiopolis/Andrapa). The inscriptions published here include four grave steles set up in memory of civilians as well as one inscription commemorating a beneficiarius. Though more than 1,000 beneficiarius inscriptions have been found so far, this is the first securely attested case where one soldier is identified both as a beneficiarius and a stationarius. A further important feature of this inscription is the use of the word Ἀνδραπηνῶν. While the place-name Andrapa for Neapolis/Neoklaudiopolis is known from Ptolemy’s Geography and Late Roman church records, it has not until now been documented epigraphically. Makalede, Samsun’a bağlı Vezirköprü (antik Neapolis veya Neoklaudiopolis veya Andrapa) yöresinde 2010 yılından sonra bütün ya da parçalar halinde ele geçen ve 4 tanesi bazı sivillere, biri de bir askere (beneficiarius) ait olan 5 adet yeni yazıt yayınlanmaktadır. Günümüze kadar beneficiarius olarak görev yapan askerlerden söz eden 1000’den fazla yazıt bulunmuş olup, bu makalede yayınlanan 3 No.’lu yazıtta ilk kez bir asker hem beneficiarius hem de stationarius olarak nitelendirilmektedir. Aynı yazıtın diğer bir önemli özelliği de, Andrapa şeklindeki yer adının genetivus hali olan Ἀνδραπηνῶν ifadesini kaydetmesidir. Ptolemaios’un (İ.S. 2. yüzyıl) Coğrafya adlı eserinden ve geç devir kilise kayıtlarından öğrendiğimize göre, Andrapa Antik devirde Neapolis/Neoklaudiopolis (Vezirköprü) kentine verilen diğer bir isimdi, ki bu isim bir yazıtta ilk kez görülmektedir.
A Rock-cut Tomb from Arpacık Boyalı Mevkii with an Inscription in Lycian, 2024
Abstract: The research project entitled “Byzantine Settlements around Alacadağ in the Lycian Region” has been underway since 2014 with the aim of identifying and documenting Late Antique and Medieval rural settlements in the mountainous area north of Demre (Myra), Antalya district. During the sur- veys in 2022, a rock tomb and some building remains that can be dated to the Classical period were found in the mountainous area north of Belören village in a place called Katranağaç and Arpacık Tepe by the locals. The buildings were placed at intervals on the southern slope of the hill, facing the village, along a line of about 750 metres in an east-west direction. The rock tomb with an inscription in the Lycian language, which is the subject of this article, is located on the east- ern side of the rock at an altitude of 937.60 metres in the Arpacık locality. There are also agricultural areas formed by terraces in front of the tomb structure to- wards the south. The inscription in Lycian language is written in 4 lines in funer- ary style. The analysis of the inscription and the tomb is the subject of this study.
Gephyra, 2018
GEPHYRA, 2011
The three inscriptions presented here were found during the excavation of the sanctuary at Zindan Mağarası (Zindan cave). The first inscription shows that the sanctuary was dedicated to Meter Theôn Veginos and the second inscription indicates that the sanctuary was constructed during the reign of Marcus Aurelius. The authors suggest that the chief city of this rural sanctuary must have been Timbriada which can be located at the ruins in Asartepe in the vicinity of the modern county of Aksu in the Province of Isparta. From the last inscription we learn for the first time that the ancient city of Timbriada was a member of the Panhellenion created by the Emperor Hadrian in 131/2 A.D. The city was represented at the assembly of the Panhellenion through its citizens Samos and Abas, most probably during the reign of Emperor Marcus Aurelius.
New Inscriptions from Karadeniz Ereğli Museum II, 2011
As part of a project to compile all published and unpublished Greek and Latin inscriptions in the Karadeniz Eregli Museum into a corpus, inscriptions were copied and worked on with the permission of the Ministry of Culture and Tourism’s General Directorate of Culture Heritage and Museums and also the support of the director of the Karadeniz Ere¤li Museum, Ahmet Mercan. These inscriptions are all from Zonguldak Region (Eregli, Çaycuma/Filyos, Devrek, Gökçebey, Kilimli, Alaplı). In this article, eight previously unpublished inscriptions are presented: one of them from Alapl› and the others are from Eregli (ancient Heraclea Pontica), which are both dated to the Roman Imperial period. Key Words: Black Sea, Bithynia, Zonguldak, Heraclea Pontica, Eregli, Tios, Tieion, Filyos, Alaplı, Damiorgos, Demiourgos, Hilara, Oikonomos, Oikonomissa, Estate Manager, Diliporis, Pates
Loading Preview
Sorry, preview is currently unavailable. You can download the paper by clicking the button above.