Academia.edu no longer supports Internet Explorer.
To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please take a few seconds to upgrade your browser.
2005
Palabras Clave: Miguel de Unamuno. Eugène Baie. Flandes. Correspondencia. 1932ko maiatzaren 14an, Miguel de Unamunok gutun bat idatzi zion Eugène Baie flandestar idazleari, haren Le siècle des Gueux obra erraldoiaren bigarren liburukia irakurri ondoren. Lan honetan, argitaragabeko gutun horren jatorrizko bertsioa eta horren itzulpena ezagutarazten dira. Era berean, gutunaren edukiari buruzko oharrak egiten dira sarrera labur batean, bai eta Unamunoren eta Flandes/Belgikaren arteko truke kultural horren nondik norakoak agertu ere. Giltza-Hitzak: Miguel de Unamuno. Eugène Baie. Flandes. Gutunak. Le 14 mai 1932, Miguel de Unamuno a envoyé une lettre à l'écrivain flamand Eugène Baie, dont il avait lu le second tome de son monumental Le siècle des Gueux. Ce travail fait connaître aussi bien la version originale que la traduction de cette lettre inédite. Il offre également une brève introduction qui présente le contenu de la lettre et replace dans son contexte cet échange interculturel entre Unamuno et Flandres/Belgique.
2006
El presente trabajo da a conocer la versión original e integral de una carta inédita que Unamuno envió al escritor flamenco Eugéne Baie, el 14 de mayo de 1932, y en la cual comenta su lectura de "Le Siécle des Gueux: Le Miroir de l'Escaut". Un estudio previo reconstruye el contexto en el que surgió ese intercambio epistolar y compara su contenido con las anotaciones que figuran en el ejemplar que se conserva en la biblioteca salmantina de Unamuno. The present paper publishes the original and complete version of an unpublished letter written by Unamuno to the Flemish writer Eugéne Baie, the 14th May of 1932, and in which he comments his lecture of "Le Siécle des Gueux: Le Miroir de l'Escaut". A previous essay reconstructs the context in which emerged this epistolary exchange and compares its content with the annotations that appear in the book that is conserved in Unamuno's library in Salamanca
Cuyo. Anuario de Filosofía Argentina y Americana, 2017
Tres cartas recientemente descubiertas en el Archivo de la Casa-Museo Unamuno de Salamanca confirman la relación de Luis Juan Guerrero con el escritor y filósofo español durante su exilio en Hendaya. Escritas entre mayo y julio de 1927 en distintas ciudades de España, dan testimonio del encuentro de Guerrero con Antonio Machado, el círculo de José Ortega y Gasset y otros literatos, artistas y políticos españoles. Asimismo contienen sus impresiones personales sobre la situación político-cultural de España bajo la dictadura de Primo de Rivera.
2009
RESUMEN: Un estudio de las relaciones entre Unamuno y Venezuela a través de las cartas escritas por intelectuales de aquel país al autor español, conserva-das en el archivo unamuniano de Salamanca. ... ABSTRACT: A study of the relationship between Unamuno and ...
BOLETÍN DE LA BIBLIOTECA DE MENÉNDEZ PELAYO
En el presente artículo se recogen doce cartas escritas por Concha Espina a Miguel de Unamuno entre 1920 y 1930, una década especialmente significativa en la biografía de ambos autores, sobre todo para Unamuno que sufre entre 1924 y 1930 el destierro al que lo condena dictadura de Primo de Rivera. En estas cartas se abordan temas literarios de distinto interés y se aprecian algunas de las diferencias entre ambos autores.
Cuadernos De La Catedra Miguel De Unamuno, 2009
RESUMEN: La autora reproduce una carta, desconocida hasta ahora, escrita por Miguel de Unamuno y enviada al poeta húngaro Dezs6 Kosztolányi a través de Viktor Garády, quien fue el traductor a la lengua húngara de los textos unamunianos y el introductor de D. Miguel en la cultura de ese país.
Después de una aproximación a la biografía y la obra de Eduardo Gómez de Baquero parece difícil prescindir de él sin que ello suponga ignorar una información muy valiosa a fin de configurar el escenario del período que alcanza de los últimos años del siglo XIX a los de comienzos del XX. Aunque su nombre aparece en la mayoría de las obras en razón de sus contribuciones a la crítica de su tiempo, solo hay dos autores que han dedicado un estudio monográfico a su personalidad y su producción literaria. El primero corresponde a la tesis doctoral de Catherine Guzmán: La crítica de Eduardo Gómez de Baquero y el mundo literario de su tiempo; el segundo, a la de José Manuel Pérez Carrera, publicada bajo el título: Andrenio. Gomez de Baquero y la crítica literaria de su tiempo. Gómez de Baquero (Andrenio) es utilizado como fuente de datos para otros estudios con objetivos diferentes o centrados en diversos autores, en numerosas ocasiones, pudiéndose constatar así el valor que se otorga a su testimonio y sus juicios sobre la época. De tales trabajos hemos obtenido información útil para poder localizar en el tiempo determinados hechos, así como ediciones de libros, etc., identificación que era necesaria para el propósito de estas páginas. Entre múltiples aspectos, es especialmente significativa la relación de Gómez de Baquero con Miguel de Unamuno, de la cual dejan constancia tanto Guzmán como Pérez Carrera en sus obras respectivas. La personalidad de Unamuno, el peso de su pensamiento en filosofía y política, el carácter ingente de su contribución literaria y su influencia en el ámbito intelectual de la época encuadran necesariamente y dan qué pensar acerca de qué motivos le condujeron a entablar relación con un personaje que, en determinados círculos, era denostado en virtud de su ideología y militancia conservadoras.
2014 Unamuno: Filósofo a la contra Fco. Javier Benítez Rubio 2 Filosofía Española del siglo XX MASTER UNIVERSITARIO EN FILOSOFÍA TEÓRICA Y PRÁCTICA UNED "Ser o no ser, he aquí la cuestión. ¿Qué es más digno para el espíritu, sufrir los golpes y dardos de la insultante fortuna o tomar armas contra océanos de calamidades y, haciéndoles frente, acabar con ellas? Morir..., dormir; no más ¡Y pensar que con un sueño damos fin al pesar del corazón y al los mil naturales conflictos que constituyen la herencia de la carne! ¡He aquí un término devotamente apetecible! ¡Morir... dormir, tal vez soñar! ¡Si, ahí está el obstáculo! Pues es forzoso que nos detenga el considerar qué sueños pueden sobrevivir en ese sueño de la muerte, cuando nos hayamos liberado del torbellino de la vida. ¡Esta es la reflexión que da tan larga vida al infortunio! Pues ¿Quién soportaría: los ultrajes y desdenes del mundo, los agravios del opresor, las afrentas del soberbio, los tormentos del amor desairado, la tardanza de la ley, las insolencias del poder y los desdenes que el paciente mérito recibe del hombre indigno, Cuando uno mismo podría procurar su reposo con un simple estilete? ¿Quién querría llevar tales cargas, Gemir y sudar bajo el peso de una vida afanosa, Sino fuera por: Temor a algo tras la muerte, la ignorada región de cuyos confines ningún viajero retorna, Temor que desconcierta nuestra voluntad y nos hace soportar los males que nos afligen antes de lanzarnos a otros que desconocemos? Así la conciencia nos vuelve cobardes a todos y así los primitivos matices de la resolución desmayan en el pálido tinte del pensamiento, y así empresas de gran importancia, por estas consideraciones, tuercen su curso y pierden el nombre de acción".
2015
son protocolarias, introductoras de libros, y otras mantienen un diálogo que induce a la reflexión sobre temas hispanoamericanos y peruanos.
Soledad" of Miguel de Unamuno: editing an unpublished sonnet MARÍA MARTÍNEZ DEYROS (Universidad de Valladolid, España)
Realidad y literatura en las letras hispánicas.
1999
A study of the relationship between Unamuno and Venezuelan by means of letters written by intellectuals of that country to the Spanish author, preserved in Unamuno's archives in Salamanca.
ABSTRACT: The present article offers an edition of the letters which Ángeles Vicente wrote to Unamuno from 1907 to 1914. These epistles, apart from shedding light on this unknown (although interesting) female writer's biography, illustrate the reception which the essay called Vida de Don Quijote y Sancho had among young intellectuals. They, who had a lot in common with the religious modernism, grouped together because of Milan Magazine Il Rinnovamento. It is also worth highlighting the interest of these two writers (Ángeles Vicente and Unamuno) in the Portuguese poet Alexandre Herculano and the controversial opinions claimed by Salvador Rueda on the survey of free verse suggested by Poesia, the magazine founded by Marinetti.
Ensayo filosófico en que Augusto Pérez, el protagonista de la novela Niebla, se dirige a su autor, don Miguel de Unamuno.
impusieron Luzbel y Satanás, primero, y Adán y Eva, después, a Jehová. ¡Y ésta sí que es nivola, u opopeya o trigedia! Así se me impuso Augusto Pérez. Y esta trigedia la vio, cuando apareció esta mi obra, entre sus críticos, Alejandro Plana, mi buen amigo catalán. Los demás se atuvieron, por pereza mental, a mi diabólica invención de la nivola.
Cuadernos de la Cátedra Miguel de Unamuno, 1996
Résumé/Abstract Il ya environ un siècle, Miguel de Unamuno entreprit la rédaction de «Nuevo mundo», une nouvelle peu intéressante qui a toujours constitué un mystère pour ceux qui étudient Unamuno. Cette nouvelle a été interprétée comme un complément ...
2016
2012 seria el ano en que se conmemoraba el 75 aniversario del fallecimiento de D. Miguel de Unamuno, una de los mas preclaros intelectuales espanoles de la generacion del 98, a caballo entre los siglos XIX y XX. La localidad salmantina de Candelario, de la que fue ilustre vecino ocasional, quiso rendirle tributo con una serie de actos de enorme emotividad.
Castilla Estudios De Literatura, 1991
La publicación en 1932 por parte de Gerardo Diego de la conocida Antología de la poesía espariola contemporánea l constituyó sin duda un acontecimiento extraordinario en la vida literaria espariola. El poeta santanderino proponía, como escribirá más tarde Vittorio Bodini: »la obra antológica más perfecta, la mejor que un poeta haya hecho de sí y de sus coetáneos, presentando de una situación in fieri, no decantada aŭn por el tiempo o por la crítica, las mejores figuras, en un panorama impecable al que no puede achacarse ninguna exclusión o admisión injustificada, máxime considerando la juventud del antólogo y de los anto-1ogados»2. Lo que Bodini no serialaba, o no llegaba a precisar, era la labor de implicación general llevada a cabo por el autor de la antología poética, a quien no faltó, durante la laboriosa fase del work in progress, la concreta e interesada colaboración de los diversos autores incluidos en la Antología y, en modo particular, la de Vicente Aleixandre, que respondía así con su habitual diligencia y generosidad a la solicitud de Gerardo Diego. Del carácter de esta participación colectiva-que naturalmente no resta mérito alguno a la labor realizada por el poeta santanderino-nos informa el propio autor en el Prólogo a la edición del 32; en el que expone de forma pormenorizada el criterio selectivo adoptado, criterio condicionado por algunos elementos restrictivos, como lo limitado del periodo en examen (1915-1931), y el carácter necesariamente nacional de tal producción (»poetas nacidos en Esparia .). Escribe el autor: Por eso este libro es un poco un libro colectivo, no sólo en el contenido, sino en el gusto y la responsabilidad. Salvo una excepción, la de Emilio Prados, que reiteradamente me manifestó y manifest6 a sus amigos, a nuestros intercesores
Revista De Metalurgia, 2004
The autor reproduces a letter, hitherto unknown, writen by Miguel de Unamuno and sent to the Hungarian poet Dezso Kosztolanyi trought Viktor Garady, who was the translator of the Unamuno's texts into the Hungarian and introduced that writer into the Hungarian culture.
Loading Preview
Sorry, preview is currently unavailable. You can download the paper by clicking the button above.